sexta-feira, 17 de janeiro de 2014

Lição 08 (eighth lesson)



107. Em inglês, suprime-se muitas vezes a preposição of, de, que rege um complemento restritivo ou possessivo, depois de um nome.

108. Assim, as frases:

            O livro de Pedro.
            As botas de meu pai.
O casaco do aluno.

que poderiam ser traduzidas literalmente como:

The book of Peter.
The boots of my father.
The coat of the pupil.

constroem-se da seguinte forma:

Peter’s book.
My father’s boots.
The pupil’s coat.

109. Como se vê, o nome do possuidor vai em primeiro lugar, seguido d ‘s, e depois vai o nome da coisa possuida.

110. Em geral, só se emprega esta construção quando o possuidor é pessoa.
Contudo di-se:

            A pin’s head.
A cabeça de um alfinete.

A leangue’s distance.
Distância de uma légua

            E outras frases semelhantes.
           
111. Os substantivos terminados em s, tomam só o apóstrofo:

            The grocers’ oil.
O azeite dos mercieiros.

The clerks’ right.
O direito dos empregados.

112. Costuma suprimir-se a palavra house, casa, shop, loja, e semelhantes, depois de um genitivo.

I was at my friend’s.
Eu estava em casa do meu amigo.

I bought this stick at Lima’s.
Comprei esta bengala na casa Lima.

113. Quando a preposição de indica a qualidade, a matéria, ou uso de um objeto, não se emprega o gennitivo com ‘s, mas forma-se um nome composto, em que o nome do objeto fica em segundo lugar, precedido do qualificativo, ligado ou não por um hífen, sem of:

Wood table
mesa de madeira

Straw hat
chapéu de palha

Wind-mill
moinho de vento

Coffee-pot
cafeteira

Wine-glass
copo de vinho

Dining-room
sala de jantar

Slate-pencil
lápis de lousa

114. Não se repete, depois de um genitivo, o nome da coisa possuída, já mencionado anteriormente na frase:

The traveller’s bag and the French’s.
O saco do viajante e o do francês.

This wine is better than your partner’s.
Este vinho é melhor do que o do seu sócio.

I received your letter and the merchant’s.
Recebi a sua carta e a do seu negociante.

115. Dia da semana:

Monday
mânndei
segunda-feira

Tuesday
tiúsdei
terça-feira

Wednesday
uénesdei
quarta-feira

Thursday
çârsdei
quinta-feira

Friday
fráidei
sexta-feira

Saturday
sétârdei
sábado

Sunday
sânndei
domingo

Plural dos nomes - Exceções

116. Os nomes terminados em y, precedido de consoante, mudam esta letra para i e tomam es no plural:

lady
senhora
ladies

fly
mosca
flies

117. Os seguintes nomes terminados em f ou fe, fazem o plural mudando essas letras em ves:

calf
cáf
calves
bezerro

half
háf
halves
metade

knife
naif
knives
faca

leaf
life
leaves
folha

life
laife
lives
vida

loaf
loufe
loaves
em pão

self
sélfe
selves
próprio, mesmo

sheaf
xife
sheaves
feixe, molho

thief
çife
thieves
ladrão

wife
uáife
wives
esposa

wolf
uúlfe
wolves
lobo

118. Tem no plural forma igual ao singular:

sheep
xip
carneiro, carneiros

deer
diâr
corça, corças

swine
suáinn
porco, porcos

119. Não admitem plural os nomes de metais e outros produtos:

            gold
goul
ouro

wine
uáinn
vinho

etc..

120. Não tem singular:

scissors
sizârs
tesoura

trowsers
tráuzars
calças

drauers
dróârs
ceroulas

Para designar um objeto destes, é necessário antepôr-lhe a pair of, um par de:

a pair of scissors
uma tesoura

a pair of trowsers
umas calças

121. Fazem o plural irregularmente:

child
tchaild
criança
children
tchildr’n
crianças

man
mann
homem
men
ménn
homens

Woman
uúmann
mulher
women
uimenn
mulheres

ox
óks
boi
oxen
óks’n
bois

die
daí
dado
dice
daiss
dados

foot
fut
feet
fit
pés

goose
guze
ganso
geese
ghize
gansos

tooth
tuç
dente
teeth
tiç
dentes

mouse
máuze
ratinho
mice
maiss
ratinhos

louse
láuze
piolho
lice
laiss
piolhos

122. Tem dois plurais:

brother, irmãos consanguíneos
brâdar
irmão
brethren, irmãos, confrades, consórcios, etc.

penny, valor em penis, quantia
péni
moeda inglesa

pennies, quantidade de moedas de peni

123. Vocabulário

condition
condixânn
condição

fork
fórk
garfo

knife
naife
faca

spoon
spunn
colher

dozen
dâzen
dúzia

post
poust
correio

newspaper
niuspeipâr

glass
gláss
copo

umbrella
âmbréla
guarda-chuva

stick
stik
bengala

silver
silvâr
prata

coat
cout
casaco

friend
frennd
amigo

to do right
tu du raite
fazer bem

to be wrong
tu bi rong
não ter razão

at home
ét houme
em casa

too
tu
demasiado

hight
(rr) hai
elevado, alto

126. Conversão

            Have you sold the funds?
Você vendeu os fundos?

Yes, I have sold them.
Vedi-os, sim.

Why have you sold them?
Por que os vendeu?

Because, I wanted money.
Por que precisava de dinheiro.

Nenhum comentário:

Postar um comentário